Ital-glish

image

image

Some fractured or idiosyncratic English which I photographed this week in Italy.
     Posted By: Paul - Mon Dec 30, 2013
     Category: Signage | Europe | Mistranslations





Comments
There's more, oh, so much more for you to discover.

Where you at, anyhow?
Posted by Expat47 in Athens, Greece on 12/30/13 at 10:37 AM
At least you were smart enough to stay away from France.
Rudest people we've ever met on vacation who just hate Americans.
Posted by BrokeDad in Midwest US on 12/30/13 at 11:19 AM
Ah, BD, I have been to France numerous times and have never been treated rudely. Of course I do know enough of the language to be dangerous, but trying to use the native language is something of an icebreaker. There are pushy people in touristy areas such as Paris or Marseille, like the Roms and the string bracelet guys, but then there are the same types in any major city here in the U.S.
Posted by KDP on 12/30/13 at 03:09 PM
Rudest person I ever met was in Oklahoma, never had a problem in France
Posted by F.U.D. on 12/30/13 at 03:14 PM
I only live in Oklahoma. I'm actually a California Native forced into exile.

😛
Posted by KDP on 12/30/13 at 04:48 PM
The Chinese are really funny with their fractured English too.
Posted by Patty in Ohio, USA on 12/30/13 at 09:39 PM
It always amuses me when a Merkin, of all people, makes fun of other people's ability to speak their language, even if brokenly. Sono certo che le maggioranza di Americani non parlanno Italiano meno come ci-supra.
Posted by Richard Bos on 01/01/14 at 09:02 AM
Forse no, ma devo Google di tradurre per me!

If/When someone speaks to me in English as a 2ed language I make allowances as they do for me when I butcher Greek. When, however, the sign makers don't take advantage of modern tech and/or use simple logic to fine some native speaker's help then I'll hold them up to ridicule all day long and twice on Sundays & holidays.
Posted by Expat47 in Athens, Greece on 01/01/14 at 09:26 AM
Iligitimi non carborundum.
Posted by Bmn on 01/01/14 at 10:15 AM
Is that "Don't outlaw coal" or "Outlaw coal"?
Posted by Expat47 in Athens, Greece on 01/01/14 at 10:17 AM
It is supposed to mean "Don't let the bastards grind you down"???
Posted by Bmn on 01/01/14 at 11:20 AM
Expat: see, that's part of the problem... I would not be at all surprised if they did get those translations of Goggle Transmangle. It does words just fine, and quite a few ordinary sentences, too, at least to the point where you get somewhat idiosyncratical and borderline-grammatical, but understandable output - but it doesn't do idiom very well, and as for nonce puns... forget it.
Posted by Richard Bos on 01/02/14 at 06:17 AM
Commenting is not available in this channel entry.