Kleenex tissues were introduced in the 1920s, but at first it didn't occur to the Kleenex marketing team that the product could be used for nose blowing. Instead, they marketed Kleenex as a cold cream remover.
In the 1920s, the product was modified into the menstrual pad Kotex. A further modification of the original crepe paper made it thinner and softer, and the resultant 1924 product was called "Kleenex" and marketed as a cold cream remover...
A few years after the introduction of Kleenex, the Cellucotton's head researcher tried to persuade the head of advertising to try to market the tissue for colds and hay fever. The administrator declined the idea but then committed a small amount of ad space to mention of using Kleenex tissue as a handkerchief. By the 1930s, Kleenex was being marketed with the slogan "Don't Carry a Cold in Your Pocket" and its use as a disposable handkerchief replacement became predominant.
The UK's Shops Act made it illegal to operate a shop on Sunday... unless one was Jewish (since the Jewish observed the sabbath on Saturday). So business owner Mike Robertson figured that to open his stores on Sunday he simply had to make his staff convert to Judaism.
The Shops Act had other oddities. According to the London Telegraph, a shop could stay open if it was "in an officially designated 'holiday resort area'" or if it restricted sales to "certain kinds of perishable goods, like fruit, flowers and vegetables; medical and surgical appliances, newspapers, cigarettes and refreshments."
Darryl Gammill came up with a way to convert stock-price movements into music. The result was the release in 1985 of "Rhapsody in Big Blue," which was a musical rendition of IBM's stock activity between April 1984 to April 1985.
I haven't been able to find any samples of the album online. I can't even find any used copies of it for sale. This was evidently an extremely obscure record release.
For only $3 a night, Colin White would rent out one of the drunks from his pub to liven up a party.
White explains that when people are worried about their parties getting off to a slow start, they call up and say: "Oh, Mr. White, I wonder whether you could send us around a drunk about 8:30 p.m.?"
So his employees could legitimately claim to be professional drunks.
In his 1983 book Big Business Blunders: Mistakes in Multinational Marketing, David Ricks tells the following story:
A Japanese steel firm, Sumitomo, recently introduced its specialty steel pipe into the U.S. market. Sumitomo used a Tokyo-based, Japanese agency to help develop its advertisements. The steel was named "Sumitomo High Toughness," and the name was promoted by the acronym SHT in bold letters. So bold, in fact, that the full-page ads run in trade journals were three fourths filled with SHT. Located at the bottom of the page was a short message which ended with the claim that the product was "made to match its name." It simply cannot be overemphasized that local input is vital.
I've been able to find ads for SHT, such as the one below, but none exactly like the one that Ricks describes. Which doesn't mean the ad doesn't exist. Just that it isn't in any journals archived online.
However, among the ads for SHT that I was able to find, I found one that actually improves (and possibly complicates) Ricks's story. Because it turns out that Sumitomo had another product, Sumitomo Calcium Treatment, that it abbreviated as SCAT.
Once I could accept as an honest mistake, but coming up with scatalogical abbreviations twice seems intentional. I'm guessing either someone at Sumitomo thought it was funny, or someone at the Japanese agency was having a joke at their expense.
Paul Di Filippo
Paul has been paid to put weird ideas into fictional form for over thirty years, in his career as a noted science fiction writer. He has recently begun blogging on many curious topics with three fellow writers at The Inferior 4+1.